Le Centre béninois des langues étrangères (CEBELAE) a lancé mardi 22 avril 2025, à l’amphithéâtre Idriss Déby Itno de l’Université d’Abomey-Calavi, la troisième édition de son colloque international scientifique. Pendant trois jours, chercheurs, enseignants et professionnels venus de divers horizons se pencheront sur les transformations qu’impose le numérique à la didactique des langues et à la traduction.
Placée sous le thème « Didactique des langues et traduction à l’ère du numérique », cette édition ambitionne de faire le point sur les mutations pédagogiques et professionnelles imposées par la technologie. Pour Moustapha Babalola Rissikatou, directrice du CEBELAE, il s’agit de repenser nos pratiques en intégrant les outils numériques tout en préservant l’essence du travail linguistique. Elle a notamment insisté sur les opportunités offertes par les plateformes collaboratives, les applications de traduction automatique ou encore les corpus en ligne. Mais elle a aussi souligné les risques : homogénéisation des langues, perte de qualité, et nécessité de former des usagers critiques et compétents.
Le vice-recteur chargé de la recherche scientifique, Aliou Saïdou, a pour sa part détaillé les trois axes principaux qui orienteront les réflexions : le numérique dans l’enseignement des langues et de la traduction, le design pédagogique numérique dans les institutions de formation, et enfin le rôle renouvelé des traducteurs à l’ère digitale.
Pendant les trois jours, des ateliers, panels, communications scientifiques et animations culturelles rythmeront les échanges. L’objectif : faire émerger des initiatives innovantes et consolider les réseaux de collaboration universitaire autour des langues et du numérique.
En déclarant les travaux ouverts, le vice-recteur a salué la richesse des contributions attendues et souhaité un séjour fructueux à tous les participants internationaux.